si bueno esto no es más gracias a nadie que a tí Miss Spartan (velo de esta forma, ya contribuiste a algo con la traducción del libro de Los Flood).
bueno nightmare quiero decirte que ya subí el Prólogo corregido, y te felicito, tienes un muy buen dominio de ambos lenguajes, (más que yo, sobrevtodo del propio español, jejeejej...) y pues ya lo arreglé a tus sugerencias, aunque si quisiera hacer enfasisi sobre alguna parte, ahí al final en donde se encuentra la palabra "Within" que deciás que no estabas bien seguro: bueno según mi cocnocimiento del ingles hace referencia a "dentro de" o "dentro" y como tu ya sabes el verso decía "A hundred units aft, sealed within the destroyer’s fire control center..." bueno la verdad está a mi entender en la forma de traducirlo está en INCUERENCIA, sin algo sólido que pensar acerca de ser leido en español (si alguien quiere comentar acerca de esto, agalo por aquí estoy), bueno, entonces simplemente le dejé "un centenar de unidades a popa se prepararon" haciendo referencia de que el Maestro de Nave les ordenó alistarse para salir y abordadr al Autumn. bueno esa es mi elección a mi juicio de traductor de esta obra, espero que estén de acuerdo con ello, sino comenten a ver que opinan
por cierto luego hablamos de lo de "Lethal Project"....
__________________